Hukuki tercüme yıllar içinde gelişmiş ve ihtiyaç sonucu doğmuştur. Hukuk her toplum için gerekli olan temel bir birimdir. Bu nedenle yapılan işlemlerde karşılıklı anlaşma çok önemlidir. Farklı milletlerin hukukunu, kanununu ve dilini anlamak da bu konu için oldukça önemlidir. Hukuki belgelerin resmi değeri olduğu için tercüme işleminin tek bir yanlış yapılmadan sağlanması gerekir. Hukuki alanda uzman olan kişiler tarafından yapılan tercümelerin sonucunda hiçbir sorun yaşamayacaksınız.
Hukuki terim ve her yasaya hâkim ekibi ile tercüme başarı ile yapılır. Sıklıkla tercüme ettirilen belge türleri de şunlardır;
-
İş – ticaret sözleşmesi
ingilizce tercüme
-
Beyanname ingilizce tercüme
-
Boşanma davası evrakı
ingilizce tercüme
-
Miras belgeleri ingilizce
tercüme
-
Kararnameler ingilizce
tercüme
-
Şartnameler ingilizce tercüme
-
Mevzuatlar ingilizce tercüme
-
Yasal başvuru belgeleri
ingilizce tercüme
-
Tutanak belgeleri ingilizce
tercüme
-
Tebliği belgeleri ingilizce
tercüme
-
Dilekçeler ingilizce tercüme
-
Veraset ilanı ingilizce
tercüme
-
Hukuki - ticari anlaşma ingilizce tercüme
-
Hukuki yazışma ingilizce tercüme
-
Uluslararası alışma ingilizce tercüme
-
Toplantı tutacağı ingilizce tercüme
-
Dava dilekçesi ingilizce tercüme
-
Kanunlar - yönetmelikler ingilizce tercüme
-
Mahkeme başvuruları ingilizce tercüme
-
Mahkeme kararları ingilizce tercüme
-
Vekâletname - beyanname ingilizce tercüme
-
Sözleşmeler ingilizce tercüme
-
Patent sözleşmesi ingilizce tercüme
Çeşitli hukuk raporları olarak örnek gösterilebilir.
Hukuki tercüme, tıp ve akademik tercümede olduğu gibi, önem arz eden bir çeviri türüdür. Hukuk büroları ve avukatlar, yurtdışı bağlantılı davalar için ve yurtdışında bulunan Türk vatandaşları için, Türkiye'den veya yurtdışından edinilmiş belgelerin tercümesine ihtiyaç duymaktadır.
Bu belgelerin tercümeleri, dava tutanakları için önem arz etmesi sebebiyle eksiksiz ve doğru olarak tercüme edilmelidir.
Ofisimiz bu noktada dünyanın neresinde olursanız olun size bir tık uzaklıkta. Hukuk çevirisi hangi dilde olursa olsun alana özgü kullanılan terminoloji ve ifade biçimlerinin diğer alanlara nazaran farklı kullanımlarıyla oldukça teknik ve uzmanlık gerektiren bir çeviri alanıdır.
Hukuki tercümelerinizin hukuki alanda uzman tercümanlarca gerçekleştirilmesini sağlıyoruz. Hukuk çevirisi denildiğinde sözleşme çevirisi, vekâletname çevirisi, mahkeme kararı çevirisi, kanun ve mevzuat çevirisi gibi birçok hukuki tercüme akla gelmektedir.
Hukuki tercüme kapsamında yabancı dilde hukuk eğitimi almış ve profesyonel olarak çevirmenlik yapan hukukçulardan oluşan uzman çevirmen kadromuzla hukuki tercümelerinizde, kaliteden ödün vermeden zamanında teslimat gerçekleştirmekteyiz.